A day with russian culture

An amazing day passed thanks to our Russian volunteers and friends! Foods, music, videos.. everything was beautiful at Tag der russischen Kultur!!! Thanks for sharing your beautiful culture with us=) Sharing is caring   

Ein herrlicher Tag ist zu Ende gegangen, dank unserer russischen Freiwilligen und Freunde! Das Essen, die Musik, die Filme.. alles war wunderschön zum Tag der russischen Kultur!!! Danke für für den Einblick in eure Kultur  Sharing is caring

Voluntary service in Jena: 13 young adults from 7 countries as guests

Voluntary service in Jena: 13 young adults from 7 countries as guests

 A European view of Jena: The Eurowerkstatt is currently looking after 13 young adults from 7 countries. They rave about Germany.

Acht der dreizehn europäischen Freiwilligen. Foto: Jördis BachmannAcht der dreizehn europäischen Freiwilligen. Foto: Jördis Bachmann

Jena. Es sei das erste Mal, dass sie ein Land kennenlernt, in dem sie den Eindruck hat, die Regierung sorgt sich um seine Bürger. “Die Menschen arbeiten und tun etwas für ihr Land, aber Deutschland tut auch etwas für seine Menschen”, sagt die 29-jährige Özge aus der Türkei.

“Die Deutschen, mit denen ich jedoch bisher darüber gesprochen habe, sehen das anders. Sie sagen, die Regierung muss noch mehr tun. Ich finde es schade, wenn man nicht sieht, was man hat.” Özge ist Regieassistentin, hat bei Filmen wie “Mordkommission Istanbul” oder der Dan-Brown-Verfilmung “Inferno” mit Tom Hanks mitgewirkt.

“Ich habe rund um die Uhr gearbeitet. Zeit für Familie oder Freunde gab es keine. Ich hatte mich selbst dabei völlig aus dem Blick verloren. Irgendwann wurde mir klar, dass ich eine Pause brauche, wenn ich herausfinden will, was ich wirklich tun will. Das freiwillige Austauschjahr war für mich eine Möglichkeit, mir diese Pause zu nehmen. Es hilft mir, meinen Kopf wieder frei zu bekommen, meine Gedanken von der Arbeit zu lösen und mich zu orientieren.”

Özge is one of a group of 13 young adults doing voluntary service in Jena. They are all well-educated young adults, like 23-year-old Juan, who studied psychology in Spain, or Angela, a translator and English teacher, also from Spain.

Beide stimmen ihrer Mitstreiterin Özge zu: “In Spanien verlangen sie Geld für alles. Die Ausbildung dauert sehr lang und für jeden Test, der abzulegen ist, verlangen sie Geld. Dafür bekommt man dann – wenn überhaupt – einen schlecht bezahlten Job, drei Euro die Stunde, mit miesen Arbeitsverträgen und ohne irgendwelche Sozialversicherungen. Hier ist das anders”, sagt Juan.

  Conny Bartlau heads the Jena-based association Eurowerkstatt, which has been sending young people from Jena all over Europe to do voluntary service since 2006. Since 2009, Eurowerkstatt has also coordinated the hosting of volunteers from Europe in Jena.

For this purpose, the association has rented flats where the volunteers are accommodated in shared flats. The volunteers stay in Jena from two months to one year. During this time, they are involved in various social or cultural institutions.

Sie sei wirklich gerührt gewesen, als sie zum ersten Mal im Jugendzentrum Klex gewesen ist, sagt Özge. “So ein tolles Angebot für Kinder und Jugendliche, um die Freizeit zu gestalten.” Angela arbeitet im Montessori-Kindergarten, auch sie zeigt sich begeistert: “Es ist wirklich sehr interessant für mich, zu sehen, wie die Kinder dort gefördert werden. In Spanien habe es zwar viele Bildungsreformen gegeben, aber nie gute. Mit ‚Reformpädagogik‘ habe das nichts zu tun.”

Anastasia ist eine junge Designerin. “In Russland habe ich viele Auftragsporträts gezeichnet. Das hat gut funktioniert, aber ich habe vor, mich neu zu orientieren. Ich mache jetzt im Freizeitladen Winzerla ein Projekt mit Kindern, mir gefällt das sehr gut.”

Conny Bartlau weist darauf hin, dass es noch freie Plätze für das Freiwilligenjahr in Wladimir gibt. “Leider erscheint vielen jungen Deutschen Russland für ein Austauschjahr wohl gerade nicht besonders attraktiv.”

Das würde der 22-jährige Iakov gern ändern. Er kommt ebenfalls aus Russland und arbeitet derzeit im Jugendzentrum Hugo, wo er bereits einen russischen Abend veranstaltet hat. “Es geht mir darum, die Stereotypen über mein Heimatland aufzubrechen und mit Vorurteilen aufzuräumen”, sagt er.

Am 15. Dezember 2016 soll in der Eurowerkstatt am Löbdergraben 28 deshalb ein offener russischer Abend mit landestypischem Essen organisiert werden. “Alle Interessierten sind ab 13 Uhr herzlich hierzu eingeladen”, sagt Conny Bartlau.

Co-tenant wanted for Löbdergraben 28

She also takes the opportunity to point out that a co-tenant is being sought at Löbdergraben 28. The Eurowerkstatt Jena association used to share the rooms with the Überbetriebliche Ausbildungsgesellschaft, which is now moving.

“Um weiterhin diese zentrumsnahen Räume nutzen zu können, brauchen wir nun einen neuen Mitmieter”, sagt Conny Bartlau.

The Eurowerkstatt also plans, among other things, excursions and a festival together with the 13 European volunteers. At the moment, the young Europeans meet regularly for an additional language course. While speaking German is no longer a big problem for some, others still have to make an effort.

And while they gain many new experiences and learn a new language, they leave their footprints in Jena with their volunteer work.

Jördis Bachmann / 29.11.16
For the Original Please click on Link
en_GBEnglish